Follow CTgoodjobs for the latest career news, hot topics and recommended jobs!
Maybe Later Follow

【職場英語】同事英文嚇死人?「To who it may concert」都寫得出?

中英文似乎是日常工作必備的語言,而在平時電郵溝通上,如果犯上一些不小心的錯誤,可能會造成笑話,對你的個人印象亦會大減。你或你身邊的同事犯過甚麼令人發笑的錯嗎?

延伸閲讀:【職場文化】小編大呻幾時開始要一手包辦所有事 網民:自從冇人尊重文字開始

有網民在社交平台專頁「扮工室Online」上發文分享,指有公司員工的英文水平真的令人冒汗……「依家啲公司請Marketing唔使做英文Written Test?有間公司email嚟開頭寫:『To who it may concert』……」有網民笑指,是否指「致有意開演唱會的人收」?對內部的文件犯錯,最多予同事取笑,但對外的文件犯上如此錯誤,卻可能會影響公司的形象……

有網民更因此而分享了自己見過,最令人無語的英文錯誤,大家又有甚麼例子呢?

即睇網民回應:﹙按圖了解﹚

網民:「我美國公司請咗個temp,答個客11月12月中會寄啲嘢過去美國,佢寫咗『by mid of eleven,twleve』 我都唔知HR點in佢入嚟……」

網民:「多年前我見過go ahead寫成go a hand、reply me 寫成replay me。重點封嘢用我名出,我無諗過佢咁都唔識畀佢直出,所以自己都要負責任嘅。」

網民:「我叫Emily,有啲人send email畀我,會唔小心寫咗『Dear Email』……」

網民:「睇唔明會打電話㗎啦,而家中資公司用英文,英資公司用中文。」

網民:「唔明事小,出醜事大,人哋會覺得你間公司咁求其。」

網民:「我收個 HR 信叫我去見工,上款寫 Dear You 呀!」

網民:「佢啲英文係咪體育老師教㗎?」

網民:「I go to school by bus.」

網民:「Typo 啫。」

網民:「呢度啲留言都幾好笑。Typo?個 t 鍵同 n 鍵都隔好遠吓喎。」

網民:「冇咩人識得用whom㗎啦。」

網民:「今時今日仲使識英文?一個google translate 搞掂啦!」

 

To whom it may concern點用?
其實「To whom it may concern」應該要怎樣使用才對呢?於正式的郵件、書信、通告中,如不能確定具體收件人的身份或姓名,我們就可以使用 「To whom it may concern」作為開頭,即中文的「敬啟者」、 「致有關人士」意思。如果一位客人想向一間公司寫投訴信,就可以用 「To whom it may concern」 來稱呼售後服務部門的工作人員。而在正式信函中,「To Whom It May Concern」中的每個單字的首字母往往會大寫。

如果對自己的英文沒有太大信心,在寫作email等正式的文件時,不妨先上網看看template,檢查清楚英文用字,才正式send出去吧!

延伸閲讀:【職場文化】小編大呻幾時開始要一手包辦所有事 網民:自從冇人尊重文字開始

延伸閲讀:【職場熱話】網民齊數公司奇怪規矩 口罩只可用某顏色、唔畀一齊食lunch

延伸閲讀:【職場兩性】男友呻工作不快 女友唔識點回應 網民教三大招數!

延伸閲讀:【在家工作】網民笑說WFH後遺症 放工有嘢未做完都想帶返屋企做!

Look out for further updates on our Facebook fan page!

Looking for jobs?